En este trabajo se estudia la macroestructura del diccionario españolislandés más reciente (Spænsk-íslensk or›abók / Diccionario español-islandés) y se ponen de manifiesto algunas de las incoherencias e inconsistencias más relevantes que caracterizan al proceso de selección y organización de sus entradas. Se muestra, además, en qué medida estas incoherencias se deben, en su mayor parte, a la decisión de sus redactores de reutilizar la macroestructura de otras obras ya existentes en el mercado, en concreto el diccionario bilingüe español-inglés de la editorial HarperCollins.