Repositori institucional URV
Español Català English
TITLE:
The Catalan Translations of Ulysses: a Comparative Analysis - TFG:6107

Student:Puell Grau, Agnès
Language:en
Title in original language:The Catalan Translations of Ulysses: a Comparative Analysis
Title in different languages:The Catalan Translations of Ulysses: a Comparative Analysis
Keywords:Case study, translation, Retranslation Hypothesis
Subject:Filologia
Abstract:My research is a case study that deals with a comparative lexical analysis of the Catalan translations of Ulysses (Joyce, 1922) written by Joan Francesc Vidal i Jové (1966); Joaquim Mallafrè i Gavaldà (1981) and Carles Llorach- Freixes (2018). My analysis is based on the first chapter of the novel. The focus of my analysis lies on compound nouns, proper nouns, blasphemies and swear words. I test the Retranslation Hypothesis (RH). My methodology involves selecting terms and expressions that show interesting differences; drawing patterns within the data that I have collected and classifying the data into tables. Relating the results, they are presented both quantitatively and qualitatively. I conclude that the RH does hold in my analysis.
Project director:Pym, Anthony
Department:Estudis Anglesos i Alemanys
Education area(s):Anglès
Entity:Universitat Rovira i Virgili (URV)
TFG credits:9
Creation date in repository:2023-07-24
Work's public defense date:2022-06-16
Academic year:2021-2022
Confidenciality:No
Subject areas:Philology
Access rights:info:eu-repo/semantics/openAccess
Search your record at:

Available files
FileDescriptionFormat
MemòriaMemoryapplication/pdf

Information

© 2011 Universitat Rovira i Virgili