Repositori institucional URV
Español Català English
TITLE:
The translation of phraseology: a contrastive analysis of the Spanish and Catalan versions of Harry Potter and the prisoner of Azkaban by J.K.Rowling - TFG:7424

Student:Domingo Cidoncha, Júlia
Language:en
Title in original language:The translation of phraseology: a contrastive analysis of the Spanish and Catalan versions of Harry Potter and the prisoner of Azkaban by J.K.Rowling
Title in different languages:The translation of phraseology: a contrastive analysis of the Spanish and Catalan versions of Harry Potter and the prisoner of Azkaban by J.K.Rowling
Keywords:translation, phraseology, translation techniques
Subject:Filologia
Abstract:My aim is to investigate whether there are meaningful differences in the way in which both translators transferred the English phraseological units into the target languages. To do so, I will identify and classify the occurrences in the original novel according to their types. Then, I will extract and analyze their Catalan and Spanish translations to see which techniques have been used in each case. Lastly, I will reach a conclusion on the similarities and differences on the treatment of phraseology in both versions.
Project director:Tera Faba, Nerea
Department:Estudis Anglesos i Alemanys
Education area(s):Anglès
Entity:Universitat Rovira i Virgili (URV)
TFG credits:9
Creation date in repository:2024-07-16
Work's public defense date:2023-06-12
Academic year:2022-2023
Confidenciality:No
Subject areas:Philology
Access rights:info:eu-repo/semantics/openAccess
Search your record at:

Available files
FileDescriptionFormat
MemòriaMemoryapplication/pdf

Information

© 2011 Universitat Rovira i Virgili