Repositori institucional URV
Belongs to TFG:SerieGeneralANG collection
TITLE:
The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing - TFG:7438
Handle:
https://hdl.handle.net/20.500.11797/TFG7438
Student:
Mascarell Ortí, Paula
Language:
en
Title in original language:
The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing
Title in different languages:
The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing
Keywords:
Dubbing, Subtitling, Translation Shifts
Subject:
Filologia
Abstract:
This research paper focuses on a study of the different versions of the first chapter of the first season of the Netflix TV series The Crown. The study will be done over a corpus-based translation. This translation will be divided into translation shifts, classified into different translation techniques. Nowadays that we live in a globalized world, TV series from around the world are at our scope. In order to approach those TV series to other cultures, translators and dubbers play an essential role in this world of translation.
Project director:
Fuertes Puerta, Alberto
Department:
Estudis Anglesos i Alemanys
Education area(s):
Anglès
Entity:
Universitat Rovira i Virgili (URV)
TFG credits:
9
Creation date in repository:
2024-07-17
Work's public defense date:
2023-06-16
Academic year:
2022-2023
Confidenciality:
No
Subject areas:
Philology
Access rights:
info:eu-repo/semantics/openAccess
Type:
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Títol:
The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing
Contributor:
Fuertes Puerta, Alberto
Subject:
Filología
Philology
Filologia
Filologia
Date:
2023-06-16
Language:
en
Format:
Universitat Rovira i Virgili (URV)
Creator:
Mascarell Ortí, Paula
Rights:
info:eu-repo/semantics/openAccess
Search your record at:
Available files
File
Description
Format
Memòria
Memory
application/pdf
View/Open
Show entire record
Go back
All objects of this collection
Information
© 2011 Universitat Rovira i Virgili
Legal
Accessibility
Contact