Repositori institucional URV
Español Català English
TITLE:
The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing - TFG:7438

Student:Mascarell Ortí, Paula
Language:en
Title in original language:The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing
Title in different languages:The Crown in Spanish: what gets lost in translation and dubbing
Keywords:Dubbing, Subtitling, Translation Shifts
Subject:Filologia
Abstract:This research paper focuses on a study of the different versions of the first chapter of the first season of the Netflix TV series The Crown. The study will be done over a corpus-based translation. This translation will be divided into translation shifts, classified into different translation techniques. Nowadays that we live in a globalized world, TV series from around the world are at our scope. In order to approach those TV series to other cultures, translators and dubbers play an essential role in this world of translation. 
Project director:Fuertes Puerta, Alberto
Department:Estudis Anglesos i Alemanys
Education area(s):Anglès
Entity:Universitat Rovira i Virgili (URV)
TFG credits:9
Creation date in repository:2024-07-17
Work's public defense date:2023-06-16
Academic year:2022-2023
Confidenciality:No
Subject areas:Philology
Access rights:info:eu-repo/semantics/openAccess
Search your record at:

Available files
FileDescriptionFormat
MemòriaMemoryapplication/pdf

Information

© 2011 Universitat Rovira i Virgili