Repositori institucional URV
Español Català English
TÍTULO:
El español de América en el s. XIX - TFG:3097

Estudiante:Gancholas Aranda, Raquel
Idioma:Castellà
Título en la lengua original:El español de América en el s. XIX
Título en diferentes idiomas:El español de América en el s. XIX
Palabras clave:Hispanoamérica, lengua, identidad
Materia:Castellà--Americanismes
Resumen:El presente trabajo propone una aproximación al proceso de diversificación del español de América durante el s. XIX después de tres siglos de unidad lingüística. Tras la llegada del español al Nuevo Continente, sus distintas variedades dialectales desarrollaron unas dinámicas de convergencia que propiciaron un fenómeno de nivelación lingüística que, a su vez, dio lugar a la aparición de una koiné americana que habría de permanecer prácticamente intacta durante trescientos años. Con la eclosión de las independencias, y tras romper con la metrópoli, irrumpió con fuerza en el panorama sociopolítico un apasionado debate filológico cuyo objetivo era determinar si la nueva América hispana debía permanecer fiel a la norma peninsular o, por el contrario, potenciar y dignificar las peculiaridades del habla americana en cada una de las nuevas naciones. Así las cosas, la dicotomía lengua/identidad se erige en verdadera protagonista de la controversia: en la nueva América independiente, la voluntad de construir nuevos países con identidades claramente diferenciadas entre sí y, especialmente, diferentes a la española, será un agente tan importante para la evolución de la lengua como lo pueden ser la historia o la sociedad. Junto a las políticas lingüísticas, la literatura también jugó su papel en esta manipulación de los lingüístico como instrumento de construcción nacional —se analiza aquí la literatura gauchesca como creadora de una variedad dialectal rural del habla argentina que no se correspondía con una realidad lingüística—. Paralelamente a estos agentes volitivos del cambio lingüístico, actuaron también otros agentes naturales que alimentaron las dinámicas de divergencia experimentadas por el español de América en este periodo, como fueron el contacto con otras lenguas como las indígenas, las africanas o las europeas —principalmente el inglés, el francés, el portugués y el italiano—.
Director del proyecto:García Español, Antonio M.
Departamento:Filologies Romàniques
Enseñanza(s):Llengua i Literatura Hispàniques
Entidad:Universitat Rovira i Virgili (URV)
Créditos del TFG:6
Fecha de alta en el repositorio:2021-02-08
Fecha de la defensa del treball:2017-09-04
Curso académico:2016-2017
Confidencialidad:No
Áreas temáticas:Filología
Busca tu registro en:

Archivos desponibles
ArchivoDescripciónFormato
MemòriaMemoriaapplication/pdf

Información

© 2011 Universitat Rovira i Virgili