An evolution of Korean literary translation into English through its paratexts (1951–2000)
|
2015
|
An experimental study on grammatical sensitivity and production competence in Chinese and Spanish EFL learners and its implications on EFL teaching methods | 2023 |
An interview with Jonathan Rosa, expert in language, race, and education
|
2020
|
Aspectos culturales en los manuales de E/LE destinados a alumnos de español fuera de sus fronteras lingüísticas: El Caso de los Manuales de español para argelinos | 2020 |
A theoretical journey from social constructivism to digital storytelling | 2021 |
A typology of translation solutions
|
2018
|
Avaluant en temps de COVID-19: Les proves invertides o flipped exams per a una avaluació fiable i formadora | 2021 |
Bilinguals are better than monolinguals in detecting manipulative discourse | 2021 |
Desarrollo de un test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera
|
2020
|
Developing Teaching Competences With Service-Learning Projects | 2022 |
Differential Object Marking in 19th Century Spanish in Catalonia: register and language contact | 2022 |
Discourses of Regulation and Resistance: Censoring Translation in the Stalin and Khrushchev Era Soviet Union | 2017 |
Disseny d’una simulació judicial multilingüe per futurs traductors, intèrprets i operadors jurídics: Col•laboració interdepartamental | 2021 |
Effect of Cooperative Learning Instruction and Blogs on Apprehension of Intercultural Communication
|
2019
|
Effect of Cooperative Learning Instruction and Blogs on Apprehension of Intercultural Communication
|
2019
|
Effect of Gamification on students’ motivation and learning achievement in Second Language Acquisition within higher education: a literature review 2011-2019 | 2020 |
Effect of translation strategies in reading manga: A reception experiment
|
2016
|
El Mapa Lingüístico Argelino
|
2018
|
El mito de Sigurdo I de Noruega como cruzado
|
2019
|
English as a Foreign Language: Listening to Students and Teachers, a Case Study in LAO PDR | 2021 |
ESP1 within ESP: the design and implementation of a pronunciation module in a technical English course | 2020 |
Estudiantes sinohablantes de español en programas de inmersión lingüística: ¿fusión de metodologías?
|
2014
|
Evolution of images of Korea in the paratexts to Korean literature in English translation | 2021 |
Feedback and mobile instant messaging: Using whatsapp as a feedback tool in EFL
|
2020
|
Foreign Language Learning In Knowledge Forums: using a knowledge-building forum in an EFL classroom | 2019 |
Formulaic Sequences in the Written Production of L2 Learners of English
|
2012
|
Generic and action-dependent abilities in Spanish 'Be capable'
|
2018
|
Hidden Struggles: Presentations of Korea in Translated Korean Literature
|
2015
|
La confianza de los estudiantes de traducción en la traducción automática: ¿demasiado buena para ser verdad? | 2021 |
Language Choice and Researcher's Stance in a Multilingual Ethnographic Fieldwork | 2020 |
Language policy and the internationalization of universities: A focus on Estonian higher education
|
2020
|
Language(s), culture(s), ethnicity(-ies), social class and religious background: Intersections in researcher's identity and ethnography
|
2020
|
Mid-level generalizations of generative linguistics: Experimental robustness, cognitive underpinnings and the interdisciplinarity paradox
|
2020
|
Mind the (terminological) gap: 10 misused, ambiguous, or polysemous terms in linguistics | 2021 |
Morphosyntactic inconsistency in cross-linguistic transfer: Pedagogical implications for teaching English questions to Chinese EFL learners | 2021 |
Multiple Strategies Approach and EFL Reading Comprehension of Learners with Dyslexia: Teachers' Perceptions
|
2018
|
73% of the observed bilingual (dis)advantageous effects on cognition stem from sociolinguistic factors: A systematic review | 2023 |
On "free" grammatical variation in a mixed lect: Clitic placement in Cypriot Greek
|
2020
|
On the phantom-like appearance of bilingualism effects on neurocognition: (How) should we proceed? | 2021 |
Preliminary study for the creation of a test of pragmatics for Chinese students of Spanish as a foreign language
|
2020
|
Promoting translanguaging (or not) in the ESP classroom: An analysis of monoglossic and heteroglossic practices and discourses | 2022 |
Questionnaire for the Assessment of Self-Disgust: The psychometric testing among mental disorders in China | 2020 |
Research skills in Translation Studies: What we need training in
|
2013
|
Revisiting the past, narrating war memories: retelling the Falklands War in a soldier’s song | 2021 |
Risk mitigation in translator decisions
|
2018
|
Second language learning in knowledge forums: an analysis of L2 acquisition of students participating in the knowledge building international project | 2019 |
Should raw machine translation be used for public-health information? Suggestions for a multilingual communication policy in Catalonia | 2022 |
Systematic testing of three Language Models reveals low language accuracy, absence of response stability, and a yes-response bias | 2023 |
Test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera | 2021 |
'That's how you make the most out of a stay': Positionings within, and perspectives on, the truly intercultural experience during study abroad
|
2018
|
The Effect of Text Messaging on EFL Learners' Lexical Depth and Breadth | 2021 |
The Myth of Sigurd of Norway as a Crusader | 2019 |
The pedagogical value of translation solution types
|
2015
|
The Reflection of Vocabulary Implementation Through Educational Texting on EFL Learner's Reading Skill | 2021 |
Translation as an instrument for multilingual democracy
|
2013
|
Translation skill-sets in a machine-translation age
|
2013
|
Translation Studies in Europe - reasons for it, and problems to work on
|
2014
|
Tribuna: Nous camins per la nordística medieval | 2019 |
Where Translation Studies lost the plot Relations with language teaching
|
2018
|
Work placements in doctoral research training in the humanities: Eight cases from Translation Studies
|
2014
|