An evolution of Korean literary translation into English through its paratexts (1951–2000) | 2015 |
An interview with Jonathan Rosa, expert in language, race, and education | 2020 |
Aspectos culturales en los manuales de E/LE destinados a alumnos de español fuera de sus fronteras lingüísticas: El Caso de los Manuales de español para argelinos | 2020 |
A theoretical journey from social constructivism to digital storytelling | 2021 |
A typology of translation solutions | 2018 |
Bilinguals are better than monolinguals in detecting manipulative discourse | 2021 |
Desarrollo de un test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera | 2020 |
Differential Object Marking in 19th Century Spanish in Catalonia: register and language contact | 2022 |
Effect of Cooperative Learning Instruction and Blogs on Apprehension of Intercultural Communication | 2019 |
Effect of Cooperative Learning Instruction and Blogs on Apprehension of Intercultural Communication | 2019 |
Effect of Gamification on students’ motivation and learning achievement in Second Language Acquisition within higher education: a literature review 2011-2019 | 2020 |
Effect of translation strategies in reading manga: A reception experiment | 2016 |
El Mapa Lingüístico Argelino | 2018 |
El mito de Sigurdo I de Noruega como cruzado | 2019 |
English as a Foreign Language: Listening to Students and Teachers, a Case Study in LAO PDR | 2021 |
ESP1 within ESP: the design and implementation of a pronunciation module in a technical English course | 2020 |
Estudiantes sinohablantes de español en programas de inmersión lingüística: ¿fusión de metodologías? | 2014 |
Evolution of images of Korea in the paratexts to Korean literature in English translation | 2021 |
Feedback and mobile instant messaging: Using whatsapp as a feedback tool in EFL | 2020 |
Foreign Language Learning In Knowledge Forums: using a knowledge-building forum in an EFL classroom | 2019 |
Formulaic Sequences in the Written Production of L2 Learners of English | 2012 |
Generic and action-dependent abilities in Spanish 'Be capable' | 2018 |
Hidden Struggles: Presentations of Korea in Translated Korean Literature | 2015 |
La confianza de los estudiantes de traducción en la traducción automática: ¿demasiado buena para ser verdad? | 2021 |
Language Choice and Researcher's Stance in a Multilingual Ethnographic Fieldwork | 2020 |
Language policy and the internationalization of universities: A focus on Estonian higher education | 2020 |
Language(s), culture(s), ethnicity(-ies), social class and religious background: Intersections in researcher's identity and ethnography | 2020 |
Mid-level generalizations of generative linguistics: Experimental robustness, cognitive underpinnings and the interdisciplinarity paradox | 2020 |
Mind the (terminological) gap: 10 misused, ambiguous, or polysemous terms in linguistics | 2021 |
Morphosyntactic inconsistency in cross-linguistic transfer: Pedagogical implications for teaching English questions to Chinese EFL learners | 2021 |
Multiple Strategies Approach and EFL Reading Comprehension of Learners with Dyslexia: Teachers' Perceptions | 2018 |
On "free" grammatical variation in a mixed lect: Clitic placement in Cypriot Greek | 2020 |
On the phantom-like appearance of bilingualism effects on neurocognition: (How) should we proceed? | 2021 |
Preliminary study for the creation of a test of pragmatics for Chinese students of Spanish as a foreign language | 2020 |
Questionnaire for the Assessment of Self-Disgust: The psychometric testing among mental disorders in China | 2020 |
Research skills in Translation Studies: What we need training in | 2013 |
Risk mitigation in translator decisions | 2018 |
Second language learning in knowledge forums: an analysis of L2 acquisition of students participating in the knowledge building international project | 2019 |
Test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera | 2021 |
'That's how you make the most out of a stay': Positionings within, and perspectives on, the truly intercultural experience during study abroad | 2018 |
The Effect of Text Messaging on EFL Learners' Lexical Depth and Breadth | 2021 |
The pedagogical value of translation solution types | 2015 |
The Reflection of Vocabulary Implementation Through Educational Texting on EFL Learner's Reading Skill | 2021 |
Translation as an instrument for multilingual democracy | 2013 |
Translation skill-sets in a machine-translation age | 2013 |
Translation Studies in Europe - reasons for it, and problems to work on | 2014 |
Tribuna: Nous camins per la nordística medieval | 2019 |
Where Translation Studies lost the plot Relations with language teaching | 2018 |
Work placements in doctoral research training in the humanities: Eight cases from Translation Studies | 2014 |