Articles producció científica> Estudis Anglesos i Alemanys

Risk mitigation in translator decisions

  • Identification data

    Identifier: imarina:5132243
    Authors:
    Pym A., Matsushita K.
    Abstract:
    The translator's risk management while translating can involve several general dispositions, of which risk taking, risk avoidance, and risk transfer have been modeled previously (Pym 2015). In this paper we propose a fourth type of disposition, risk mitigation, which was identified by Matsushita (2016) through empirical research based on Pym's model. Risk mitigation is a disposition where the translator incurs one kind of risk in order to reduce another. Analyzing authentic examples in multiple languages, we ask whether mitigation is fundamentally different from the other three types, whether it involves a specific restriction on how much effort should rationally be invested by the translator, and whether a general logic of trade-offs is applicable. We further propose that mitigation correlates with factors both on the production side of the translator's discourse, where it enhances translatorial visibility, and on the reception side, where it can respond to imprecise identification of the target public.
  • Others:

    Author, as appears in the article.: Pym A., Matsushita K.
    Department: Estudis Anglesos i Alemanys
    URV's Author/s: Pym, Anthony David
    Keywords: Translator visibility Translator decisions Traducció Risk mitigation Risk management Risc News translation
    Abstract: The translator's risk management while translating can involve several general dispositions, of which risk taking, risk avoidance, and risk transfer have been modeled previously (Pym 2015). In this paper we propose a fourth type of disposition, risk mitigation, which was identified by Matsushita (2016) through empirical research based on Pym's model. Risk mitigation is a disposition where the translator incurs one kind of risk in order to reduce another. Analyzing authentic examples in multiple languages, we ask whether mitigation is fundamentally different from the other three types, whether it involves a specific restriction on how much effort should rationally be invested by the translator, and whether a general logic of trade-offs is applicable. We further propose that mitigation correlates with factors both on the production side of the translator's discourse, where it enhances translatorial visibility, and on the reception side, where it can respond to imprecise identification of the target public.
    Thematic Areas: Química Linguistics and language Linguistics Letras / linguística Language and linguistics Language & linguistics Filologia, lingüística i sociolingüística Engenharias iii Ciencias sociales Ciencias humanas
    ISSN: 15851923
    Author's mail: anthony.pym@urv.cat
    Author identifier: 0000-0002-9440-0886
    Record's date: 2024-09-07
    Papper version: info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
    Licence document URL: https://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Papper original source: Across Languages And Cultures. 19 (1): 1-18
    APA: Pym A., Matsushita K. (2018). Risk mitigation in translator decisions. Across Languages And Cultures, 19(1), 1-18. DOI: 10.1556/084.2018.19.1.1
    Entity: Universitat Rovira i Virgili
    Journal publication year: 2018
    Publication Type: Journal Publications
  • Keywords:

    Language & Linguistics,Language and Linguistics,Linguistics,Linguistics and Language
    Translator visibility
    Translator decisions
    Traducció
    Risk mitigation
    Risk management
    Risc
    News translation
    Química
    Linguistics and language
    Linguistics
    Letras / linguística
    Language and linguistics
    Language & linguistics
    Filologia, lingüística i sociolingüística
    Engenharias iii
    Ciencias sociales
    Ciencias humanas
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar