Articles producció científica> Psicologia

Love me in L1, but hate me in L2: How native speakers and bilinguals rate the affectivity of words when feeling or thinking about them

  • Identification data

    Identifier: imarina:9249007
  • Authors:

    Ferre, Pilar
    Guasch, Marc
    Stadthagen-Gonzalez, Hans
    Comesana, Montserrat
    Bilingualism-Language And Cognition
    10.1017/S1366728922000189
    Bilingualism-Language And Cognition. 25 (5): 786-800
  • Others:

    Author, as appears in the article.: Ferre, Pilar; Guasch, Marc; Stadthagen-Gonzalez, Hans; Comesana, Montserrat;
    Department: Psicologia
    URV's Author/s: Ferré Romeu, Maria Pilar / Guasch Moix, Marc
    Keywords: Valence Taboo words Memory English Emotion-laden words Affective norms Adaptation Activation 2nd-language 1st
    Abstract: This study examines the distinction between knowing the meaning of a word and experiencing the feelings associated with it. We collected affective ratings for a set of emotional and neutral English words from a group of English native speakers and a group of European Portuguese-English bilinguals. Half of the emotional words named emotions (emotion words) and the other half did not name emotions but could provoke them (emotion-laden words). Some participants were asked to focus on the meaning of words while others were asked to focus on the feeling produced by the words. Native speakers of English produced more intense affective ratings that Portuguese-English bilinguals. Such difference was larger when participants focused on their feelings than when they focused on the words' meaning. Accordingly, such distinction should be considered in the study of bilingual affective language processing. Finally, the type of emotional word (emotion vs. emotion-laden) had only modest effects.
    Thematic Areas: Psychology, experimental Linguistics and language Linguistics Language and linguistics Filologia, lingüística i sociolingüística Education Educació Ciencias sociales Ciencias humanas
    licence for use: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
    Author's mail: mariadelpilar.ferre@urv.cat marc.guasch@urv.cat
    Author identifier: 0000-0002-3192-0040 0000-0002-6898-120X
    Record's date: 2024-07-20
    Papper version: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Link to the original source: https://www.cambridge.org/core/journals/bilingualism-language-and-cognition/article/love-me-in-l1-but-hate-me-in-l2-how-native-speakers-and-bilinguals-rate-the-affectivity-of-words-when-feeling-or-thinking-about-them/D4404155934A0AD2C91CDE8381B5BB18
    Licence document URL: http://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Papper original source: Bilingualism-Language And Cognition. 25 (5): 786-800
    APA: Ferre, Pilar; Guasch, Marc; Stadthagen-Gonzalez, Hans; Comesana, Montserrat; (2022). Love me in L1, but hate me in L2: How native speakers and bilinguals rate the affectivity of words when feeling or thinking about them. Bilingualism-Language And Cognition, 25(5), 786-800. DOI: 10.1017/S1366728922000189
    Article's DOI: 10.1017/S1366728922000189
    Entity: Universitat Rovira i Virgili
    Journal publication year: 2022
    Publication Type: Journal Publications
  • Keywords:

    Education,Language and Linguistics,Linguistics,Linguistics and Language,Psychology, Experimental
    Valence
    Taboo words
    Memory
    English
    Emotion-laden words
    Affective norms
    Adaptation
    Activation
    2nd-language
    1st
    Psychology, experimental
    Linguistics and language
    Linguistics
    Language and linguistics
    Filologia, lingüística i sociolingüística
    Education
    Educació
    Ciencias sociales
    Ciencias humanas
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar