Articles producció científica> Estudis Anglesos i Alemanys

Translation Studies in Europe - reasons for it, and problems to work on

  • Datos identificativos

    Identificador: imarina:6362932
    Autores:
    Anthony Pym
    Resumen:
    As a social and political context for research on translation, the European Union offers pertinent commitments to multilingualism, inclusive territorial democracy, transparent governance and the welfare state, with enough public funding to pursue these aims seriously. All these features concern translation, not only to the extent that they create social demands for translations but more importantly in that they give our research an ethical and political dimension, in addition to the demands of various markets. However, when the consequences of these commitments are compared with actual European research and public policies concerning translation, several shortcomings become apparent. The comparison suggests that future tasks for Translation Studies in Europe should include: (1) serious attention to far more than the large territorial languages; (2) enhanced exchange with neighboring disciplines, especially with scholars working on language acquisition; (3) an acceptance that translated communication should concern involvement and interaction, in addition to public information; (4) a questioning of the Western translation form as the model best suited to interactive cross-lingual governance; and (5) experimentation with technologies that stimulate citizen involvement
  • Otros:

    Autor según el artículo: Anthony Pym
    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Autor/es de la URV: Pym, Anthony David
    Palabras clave: Translation studies Language policy Interdisciplinarity European union Communicative involvement
    Resumen: As a social and political context for research on translation, the European Union offers pertinent commitments to multilingualism, inclusive territorial democracy, transparent governance and the welfare state, with enough public funding to pursue these aims seriously. All these features concern translation, not only to the extent that they create social demands for translations but more importantly in that they give our research an ethical and political dimension, in addition to the demands of various markets. However, when the consequences of these commitments are compared with actual European research and public policies concerning translation, several shortcomings become apparent. The comparison suggests that future tasks for Translation Studies in Europe should include: (1) serious attention to far more than the large territorial languages; (2) enhanced exchange with neighboring disciplines, especially with scholars working on language acquisition; (3) an acceptance that translated communication should concern involvement and interaction, in addition to public information; (4) a questioning of the Western translation form as the model best suited to interactive cross-lingual governance; and (5) experimentation with technologies that stimulate citizen involvement
    Áreas temáticas: Linguistics and language Linguistics Linguística e literatura Letras / linguística Language and linguistics Language & linguistics Información y documentación Filologia, lingüística i sociolingüística Communication Ciencias sociales Ciencias humanas
    Acceso a la licencia de uso: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
    ISSN: 09241884
    Direcció de correo del autor: anthony.pym@urv.cat
    Identificador del autor: 0000-0002-9440-0886
    Fecha de alta del registro: 2024-09-07
    Versión del articulo depositado: info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
    Enlace a la fuente original: https://benjamins.com/online/target/articles/target.26.2.02pym
    URL Documento de licencia: https://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Referencia al articulo segun fuente origial: Target-International Journal Of Translation Studies. 26 (2): 185-205
    Referencia de l'ítem segons les normes APA: Anthony Pym (2014). Translation Studies in Europe - reasons for it, and problems to work on. Target-International Journal Of Translation Studies, 26(2), 185-205. DOI: 10.1075/target.26.2.02pym
    DOI del artículo: 10.1075/target.26.2.02pym
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili
    Año de publicación de la revista: 2014
    Tipo de publicación: Journal Publications
  • Palabras clave:

    Communication,Language & Linguistics,Language and Linguistics,Linguistics,Linguistics and Language
    Translation studies
    Language policy
    Interdisciplinarity
    European union
    Communicative involvement
    Linguistics and language
    Linguistics
    Linguística e literatura
    Letras / linguística
    Language and linguistics
    Language & linguistics
    Información y documentación
    Filologia, lingüística i sociolingüística
    Communication
    Ciencias sociales
    Ciencias humanas
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar