Articles producció científica> Psicologia

Are Translation Equivalents Always Activated When Bilinguals Perform a Task in One of Their Languages? Behavioral and ERP Evidence of the Role of the Task

  • Datos identificativos

    Identificador: imarina:9295152
    Autores:
    Ferre, PObrador, JADemestre, J
    Resumen:
    This study investigates the extent to which highly proficient Spanish–Catalan bilinguals activate Spanish translation equivalents when they are presented with Catalan words. Participants performed a translation recognition task (Experiment 1) or a primed lexical decision task (Experiment 2) where the relationship between the first presented (Catalan) word and the second presented (Spanish) word was manipulated. Semantic and form relationships between the first and the second words were examined. Semantic relatedness produced a behavioral interference effect in the translation recognition task and a facilitation effect in the primed lexical decision task. The semantic manipulation also affected the N400 component. Form relatedness produced a behavioral interference effect only in the translation recognition task, which was accompanied by a modulation of the LPC component. In contrast, there were no effects of the formal manipulation in the primed lexical decision task. These results, which are discussed in relation to the revised hierarchical model (RHM), suggest that activation of translation equivalents is a by-product of the type of task.
  • Otros:

    Autor según el artículo: Ferre, P; Obrador, JA; Demestre, J
    Departamento: Psicologia
    Autor/es de la URV: Demestre Viladevall, Josep / Ferré Romeu, Maria Pilar
    Palabras clave: Translation recognition task Semantic relationship Revised hierarchical model Primed lexical decision task Lexical route Highly proficient bilinguals Form relationship Conceptual route
    Resumen: This study investigates the extent to which highly proficient Spanish–Catalan bilinguals activate Spanish translation equivalents when they are presented with Catalan words. Participants performed a translation recognition task (Experiment 1) or a primed lexical decision task (Experiment 2) where the relationship between the first presented (Catalan) word and the second presented (Spanish) word was manipulated. Semantic and form relationships between the first and the second words were examined. Semantic relatedness produced a behavioral interference effect in the translation recognition task and a facilitation effect in the primed lexical decision task. The semantic manipulation also affected the N400 component. Form relatedness produced a behavioral interference effect only in the translation recognition task, which was accompanied by a modulation of the LPC component. In contrast, there were no effects of the formal manipulation in the primed lexical decision task. These results, which are discussed in relation to the revised hierarchical model (RHM), suggest that activation of translation equivalents is a by-product of the type of task.
    Áreas temáticas: Neurosciences Neuroscience (miscellaneous) Neuroscience (all) Medicina ii General neuroscience Ciências biológicas i
    Acceso a la licencia de uso: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
    Direcció de correo del autor: josep.demestre@urv.cat mariadelpilar.ferre@urv.cat
    Identificador del autor: 0000-0001-9221-066X 0000-0002-3192-0040
    Fecha de alta del registro: 2024-08-03
    Versión del articulo depositado: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    URL Documento de licencia: https://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Referencia al articulo segun fuente origial: Brain Sciences. 13 (3):
    Referencia de l'ítem segons les normes APA: Ferre, P; Obrador, JA; Demestre, J (2023). Are Translation Equivalents Always Activated When Bilinguals Perform a Task in One of Their Languages? Behavioral and ERP Evidence of the Role of the Task. Brain Sciences, 13(3), -. DOI: 10.3390/brainsci13030432
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili
    Año de publicación de la revista: 2023
    Tipo de publicación: Journal Publications
  • Palabras clave:

    Neuroscience (Miscellaneous),Neurosciences
    Translation recognition task
    Semantic relationship
    Revised hierarchical model
    Primed lexical decision task
    Lexical route
    Highly proficient bilinguals
    Form relationship
    Conceptual route
    Neurosciences
    Neuroscience (miscellaneous)
    Neuroscience (all)
    Medicina ii
    General neuroscience
    Ciências biológicas i
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar