Revistes Publicacions URV: Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages > 2016

Language switching: Exploring writers’ perceptions on the use of their L1s in the L2 writing process

  • Dades identificatives

    Identificador: RP:828
    Autors:
    Plata-Ramírez, José Miguel
    Resum:
    Investigaciones recientes sobre la escritura en segundas lenguas (L2) indican que los escritores de L2 constantemente se dan instrucciones sobre el cómo y el qué hacer durante el proceso de escritura, utilizando las dos lenguas a disposición. A este constante ir y venir entre la L1 y L2 durante el proceso de escritura en la L2 se conoce como «language switching» (L-S). Los principales objetivos de este estudio cualitativo fueron dos: a) explorar las percepciones que estos participantes tienen acerca de su proceso de escritura en su segunda lengua (L2) y en particular, sobre el uso de su primera lengua (L1) en el proceso de escritura en L2 y b) describir las percepciones y tensiones que estos participantes tienen de su proceso personal de escritura en su L2. Los participantes fueron cuatro estudiantes de una universidad estadounidense que completaron dos actividades de escritura en su L2. Los datos recolectados incluyen transcripciones de entrevistas, protocolos en voz alta, sesiones de reflexión, cintas de video y textos escritos de los estudiantes. Los resultados revelaron que la mayoría de los participantes estaban conscientes de los beneficios que el L-S traía a su proceso de escritura en su L2. Su L1 les ayudó a organizar las ideas, escribir y comprender mejor las tareas asignadas. Los resultados sugieren que el uso de la L1 durante la escritura en L2 parece ser un proceso consciente para aquellos que utilizan la L2 como segunda lengua, y un proceso mental inconsciente para aquellos que emplean su L2 como lengua extranjera. Este estudio también reveló que el tiempo, las asignaciones, la falta de dominio de L2, y los protocolos en voz alta pueden afectar negativamente el proceso de la escritura en L2 de los participantes.
  • Altres:

    Autor/s de la URV: Plata-Ramírez, José Miguel
    Paraules clau: protocolos en voz alta estudio cualitativo percepciones del escritor en segundas lenguas cambio de Idioma
    Resum: Investigaciones recientes sobre la escritura en segundas lenguas (L2) indican que los escritores de L2 constantemente se dan instrucciones sobre el cómo y el qué hacer durante el proceso de escritura, utilizando las dos lenguas a disposición. A este constante ir y venir entre la L1 y L2 durante el proceso de escritura en la L2 se conoce como «language switching» (L-S). Los principales objetivos de este estudio cualitativo fueron dos: a) explorar las percepciones que estos participantes tienen acerca de su proceso de escritura en su segunda lengua (L2) y en particular, sobre el uso de su primera lengua (L1) en el proceso de escritura en L2 y b) describir las percepciones y tensiones que estos participantes tienen de su proceso personal de escritura en su L2. Los participantes fueron cuatro estudiantes de una universidad estadounidense que completaron dos actividades de escritura en su L2. Los datos recolectados incluyen transcripciones de entrevistas, protocolos en voz alta, sesiones de reflexión, cintas de video y textos escritos de los estudiantes. Los resultados revelaron que la mayoría de los participantes estaban conscientes de los beneficios que el L-S traía a su proceso de escritura en su L2. Su L1 les ayudó a organizar las ideas, escribir y comprender mejor las tareas asignadas. Los resultados sugieren que el uso de la L1 durante la escritura en L2 parece ser un proceso consciente para aquellos que utilizan la L2 como segunda lengua, y un proceso mental inconsciente para aquellos que emplean su L2 como lengua extranjera. Este estudio también reveló que el tiempo, las asignaciones, la falta de dominio de L2, y los protocolos en voz alta pueden afectar negativamente el proceso de la escritura en L2 de los participantes.
    Any de publicació de la revista: 2016
    Tipus de publicació: info:eu-repo/semantics/publishedVersion info:eu-repo/semantics/article
  • Paraules clau:

    protocolos en voz alta
    estudio cualitativo
    percepciones del escritor en segundas lenguas
    cambio de Idioma
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar