Tesis doctorals> Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys

Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation

  • Dades identificatives

    Identificador: TDX:1117
    Autors:
    Guerberof Arenas, Ana
    Resum:
    This study presents empirical research on no-match, machine-translated and translation-memory segments, analyzed in terms of translators’ productivity, final quality and prior professional experience. The findings suggest that translators have higher productivity and quality when using machine-translated output than when translating on their own, and that the productivity and quality gained with machine translation are not significantly different from the values obtained when processing fuzzy matches from a translation memory in the 85-94 percent range. The translators’ prior experience impacts on the quality they deliver but not on their productivity. These quantitative findings are triangulatedwith qualitative data from an online questionnaire and from one-to-one debriefings with the translators. Este estudio presenta una investigación empírica sobre la traducción de segmentos nuevos y aquellos procesados con traducción automática y memorias de traducción analizados en relación a la productividad, calidad final y experiencia profesional de un grupo de traductores. Los resultados sugieren que los traductores obtienen una productividad y calidad más altas cuando procesan segmentos de traducción automática que cuando traducen sin ninguna ayuda y que dicha productividad y calidad no son significativamente diferentes a la que se obtiene cuando procesan coincidencias parciales de una memoria de traducción (del 85 al 94 por ciento). La experiencia profesional previa de los traductores influye en la calidad pero no así en la productividad obtenidas. Los resultados cuantitativos se triangulan, además, con datos cualitativos obtenidos a través de un cuestionario en línea y de entrevistas individuales realizadas a los trad
  • Altres:

    Data: 2012-09-24
    Departament/Institut: Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys Universitat Rovira i Virgili.
    Idioma: eng
    Identificador: http://hdl.handle.net/10803/90247
    Font: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
    Autor: Guerberof Arenas, Ana
    Director: Pym, Anthony O'Brien, Sharon
    Format: application/pdf 293 p.
    Editor: Universitat Rovira i Virgili
    Paraula Clau: Editing Errors Quality Productivity Review Post-editing machine translation Translation memory
    Títol: Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation
    Matèria: 81 - Lingüística i llengües
  • Paraules clau:

    81 - Lingüística i llengües
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar