Tesis doctoralsDepartament de Filologies Romàniques

Propuesta para un diccionario cultural bilingüe (español-chino-español)

  • Datos identificativos

    Identificador:  TDX:2527
    Autores:  Luan, Yun
    Resumen:
    The present doctoral thesis, dedicated to the treatment of the cultural words in bilingual dictionaries and to the creation of a new model of Spanish-Chinese-Spanish bilingual cultural dictionary, initially stems from the need of learning and education for the call 'shared culture', and also from the perspective of intercultural communication among peoples of distinctive cultures. Based on the theoretical studies about the interrelation and interdependence between languages and cultures, we’ve followed a series of methodologies with which we could investigate the most significant problems that generate misunderstandings or cultural shocks among speakers of different cultures. In this paper, we’ve focused our research interest especially on the treatment of so-called culturemes - known as words or expressions as specified in cultural-lexicographical spheres, because these words are not merely considered as 'peones of a centenary culture' of each society but also as fundamental elements constituting part of the macro-structure of the language dictionaries. Comprehension of these words requires the knowledge of the value of language as well as the connotative value in a certain cultural context. From this perspective, we’ve presented a proposal to create a new model of bilingual cultural dictionary especially for those Chinese users who need to know connotative sense and the cultural words of Spanish, and want to compensate for the problems of integration and communication, caused by their limited cultural immersion in Spanish culture. Therefore, that future cultural dictionary we proposed in this research is characterized by the treatment of the cultural knowledge and, at the same time, by the development of the abilities and attitudes of learners of a foreign language to interact with other cultures.
  • Otros:

    Editor: Universitat Rovira i Virgili
    Fecha: 2017-03-10, 2017-04-25T09:00:17Z, 2017-04-25T09:00:17Z
    Identificador: http://hdl.handle.net/10803/402484
    Departamento/Instituto: Departament de Filologies Romàniques, Universitat Rovira i Virgili.
    Idioma: spa
    Autor: Luan, Yun
    Director: true, Forgas i Berdet, Esther, false, vivien.y.y@hotmail.com
    Fuente: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
    Formato: application/pdf, application/pdf, 251 p.
  • Palabras clave:

    culturally-loaded words
    cultural dictionary
    bilingual lexicography
    palabras culturales
    paraules culturals
    diccionari cultural
    lexicografia bilingüe
    Ciències socials i jurídiques
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar