Treballs Fi de Grau> Filologies Romàniques

Análisis sintáctico-semántico de ocho verbos de desplazamiento de la lengua española: venir, llegar, entrar, salir, ascender, descender, acudir y volver

  • Dades identificatives

    Identificador: TFG:1547
    Handle: http://hdl.handle.net/20.500.11797/TFG1547
  • Autors:

    Sánchez Nieto, Raquel
  • Altres:

    Data d'alta al repositori: 2018-04-24
    Resum: La clasificación propuesta por Tesnière en 1959 conllevó un mayor interés por la realización de estudios comparativos entre verbos de manera de moverse y verbos de desplazamiento, tanto de la lengua española como de otras lenguas no románicas, como el alemán o el inglés. Mediante estos análisis, los lingüistas pretendían comprender mejor su comportamiento lingüístico y definir sus características sintáctico-semánticas. Sin embargo, cabe señalar que los lingüistas han incidido mucho más en el análisis de los verbos de manera de moverse que en el de los verbos de desplazamiento. Asimismo, cabe decir que, generalmente, se ha tomado una perspectiva más léxico-cognitiva que sintáctica para justificar las características lingüísticas de estos verbos. Así pues, este trabajo nace con el fin de analizar y justificar el comportamiento lingüístico de ocho verbos de desplazamiento de la lengua española, teniendo en cuenta que el comportamiento lingüístico de un verbo se define a través de la interfaz léxico-sintáctica. En él se observa la trayectoria implícita en los predicados verbales, se comentan las restricciones sintácticas presentes en cada uno de los ocho verbos y también se analizan sus características aspectuales para tener una visión general de las regulaciones léxico-sintácticas subyacentes en estos verbos de desplazamiento. De este modo, se puede observar que las restricciones preposicionales derivan, en parte, de la información implícita en el predicado. No obstante, la combinación de otros elementos sintácticos y semánticos también es determinante para completar el carácter lingüístico del verbo, y este es un hecho que pasa desapercibido por muchos hablantes nativos y estudiantes de la lengua española. Tesnière’s classification made in 1959 involved a biggest interest in the realization of comparative studies between verbs of manner motion and verbs of displacement either from the Spanish language or verbs of other non-romance languages, like German or English. By these analyses, linguistics tried to understand more about the linguistic behaviour of these verbs and define their syntactic-semantics characteristics. However, it should be pointed out that linguists have been more interested in the analysis of verbs of manner motion than in the verbs of displacement. Also, it is necessary to say that, generally, they have taken a lexico-cognitive perspective more than a syntactic one to justify the linguistic characteristics of these verbs. In consequence, the aim of this project is to analyse and justify the linguistic behaviour of eight Spanish verbs of displacement, keeping in mind that the linguistic behaviour of a verb is defined by its lexico-syntactic interface. In this project, we analyse the trajectory that is implicit in the predicate of a verb; we discuss syntactic restrictions that each of the eight verbs present and we also analyse their aspectual characteristics to get a general view of the syntactico-semantic regulations that are underlying in these verbs of displacement. In that way, it can be observed that prepositional restrictions partly come from the information that is implicit in the predicate. However, the combination of other syntactic and semantic components is also determining to complete the linguistic behaviour of the verb, and this is a fact that is unnoticed by many native Spanish speakers or students of Spanish. La classificació proposada per Tesnière el 1959 va comportar un interès més gran per la realització d’estudis comparatius entre verbs de manera de moure’s i verbs de desplaçament, tant de la llengua espanyola com d’altres llengües no romàniques, com l’alemany o l’anglès. Mitjançant aquestes anàlisis, els lingüistes pretenien comprendre millor el seu comportament lingüístic i definir llurs característiques sintàctico-semàntiques. No obstant això, cal assenyalar que els lingüistes han incidit molt més en l’anàlisi de verbs de manera de moure’s que en la de verbs de desplaçament. També cal dir que, generalment, s’ha pres una perspectiva més lèxico-cognitiva que sintàctica per tal de justificar les característiques lingüístiques d’aquests verbs. Així doncs, aquest treball neix amb l’objectiu d’analitzar i justificar el comportament lingüístic de vuit verbs de desplaçament de la llengua espanyola, tenint en compte que el comportament lingüístic d’un verb es defineix a través d’una interfície lèxico-sintàctica. En ell s’hi observa la trajectòria implícita en els predicats verbals, es comenten les restriccions sintàctiques presents en cadascun dels vuit verbs i també s’analitzen llurs característiques aspectuals per tal de tenir una visió general de les regulacions lèxico-sintàctiques subjacents en aquests verbs de desplaçament. D’aquesta manera, es pot observar que les restriccions preposicionals deriven, en part, de la informació implícita en el predicat. No obstant, la combinació d’altres elements sintàctics i semàntics també és determinant per completar el caràcter lingüístic del verb, i aquest és un fet que passa desapercebut per molts nadius i estudiants de la llengua espanyola.
    Matèria: Castellà-Verb
    Idioma: Castellà
    Àrees temàtiques: Filología Philology Filologia
    Departament: Filologies Romàniques
    Estudiant: Sánchez Nieto, Raquel
    Curs acadèmic: 2015-2016
    Títol en diferents idiomes: Análisis sintáctico-semántico de ocho verbos de desplazamiento de la lengua española: venir, llegar, entrar, salir, ascender, descender, acudir y volver A syntactico-semantics analysis of eight verbs of displacement in Spanish Anàlisi sintàctico-semàntica de vuit verbs de desplaçament de la llengua espanyola
    Data de la defensa del treball: 2016-06-21
    Paraules clau: verbos, interfaz, sintáctico-semántica verbs, interface, syntactico-semantics verbs, interfície, sintàtico-semàntica
    Confidencialitat: No
    Títol en la llengua original: Análisis sintáctico-semántico de ocho verbos de desplazamiento de la lengua española: venir, llegar, entrar, salir, ascender, descender, acudir y volver
    Director del projecte: Bargalló Escrivà, Maria
    Ensenyament(s): Llengua i Literatura Hispàniques
    Entitat: Universitat Rovira i Virgili (URV)
  • Paraules clau:

    Filología
    Philology
    Filologia
    Castellà-Verb
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar