Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Traduccions de la informació sanitaria de Covid-19 a Catalunya

  • Dades identificatives

    Identificador:  TFG:4357
    Autors:  Anguiano Musons, Marc
    Resum:
    Aquest estudi analitza els errors de la Generalitat en utilitzar la traducció automàtica. També mostra com altres governs d'altres països han aconseguit traduir la informació a altres idiomes. Per fer-ho, he anat a la web de la Generalitat i he analitzat els errors de la traducció automàtica. Per saber més sobre el projecte, vaig entrevistar una persona que no parlava ni castellà ni català per saber com ha viscut la pandèmia. Els resultats mostren que les traduccions automàtiques contenen un gran nombre d'errors, que perjudiquen la confiança del lector en el govern i els seus missatges. 
  • Altres:

    Departament: Estudis Anglesos i Alemanys
    Crèdits del TFG: 9
    Matèria: Filologia
    Data de la defensa del treball: 2021-06-15
    Data d'alta al repositori: 2022-02-01
    Curs acadèmic: 2020-2021
    Estudiant: Anguiano Musons, Marc
    Drets d'accés: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Ensenyament(s): Anglès
    Entitat: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialitat: No
    Director del projecte: Pym , Anthony David
    Idioma: Anglès
  • Paraules clau:

    Covid-19
    traducció automàtica
    Filologia
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar