Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Neologismes a 1984 de Orwell: Dues traduccions al castellà

  • Dades identificatives

    Identificador:  TFG:7404
    Autors:  Corcobado Gutiérrez, Ana
    Resum:
    La novel·la de George Orwell 1984, una novel·la distòpica de renom, ha estat traduïda diverses vegades al castellà, presentant reptes a causa dels neologismes en la llengua fictícia Newspeak. Aquest article explora les tècniques de traducció emprades per Rafael V.zquez i Olivia de Miguel per abordar aquests neologismes. El seu objectiu és proporcionar una comprensió de les tècniques predominants utilitzades per transferir neologismes a l'espanyol i transmetre les normes gramaticals del Newspeak. A través de l'anàlisi quantitativa i l'avaluació comparativa, la traducció de De Miguel es troba per comprendre millor i reafirmar el significat del text original en comparació amb la traducció de Vázquez de Newspeak.
  • Altres:

    Departament: Estudis Anglesos i Alemanys
    Crèdits del TFG: 9
    Matèria: Filologia
    Data de la defensa del treball: 2023-06-12
    Data d'alta al repositori: 2024-07-15
    Curs acadèmic: 2022-2023
    Estudiant: Corcobado Gutiérrez, Ana
    Drets d'accés: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Ensenyament(s): Anglès
    Entitat: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialitat: No
    Director del projecte: Tera Faba, Nerea
    Idioma: en
  • Paraules clau:

    neologismes
    novaparla
    anàlisi comparativa
    Filologia
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar