Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Traducciones de la información sanitaria de Covid-19 en Cataluña

  • Identification data

    Identifier:  TFG:4357
    Authors:  Anguiano Musons, Marc
    Abstract:
    This study analyses the mistakes made by the Generalitat when using machine translation. It also shows how other governments in other countries have managed to translate information into other languages. To do this, I went to the website of the Generalitat and analysed the mistakes made by the machine translation. To find out more about the project, I interviewed a person who is not fluent in Spanish or Catalan to find out how she has experienced the pandemic. The results show that machine translations contain a large number of mistakes, which damage the reader's trust in the government and its messages.
  • Others:

    Department: Estudis Anglesos i Alemanys
    TFG credits: 9
    Subject: Filologia
    Work's public defense date: 2021-06-15
    Creation date in repository: 2022-02-01
    Academic year: 2020-2021
    Student: Anguiano Musons, Marc
    Access rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Education area(s): Anglès
    Entity: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidenciality: No
    Project director: Pym , Anthony David
    Language: Anglès
  • Keywords:

    machine translation
    Philology
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar