Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Analysis of the Translation of Colloquialisms in Paquita Salas

  • Identification data

    Identifier:  TFG:6187
    Authors:  Esteban Moix, Oscar
    Abstract:
    Audiovisual translation is very important nowadays due to the internet and globalization because anything that is created in one language can be exported to other languages and, therefore, it reaches more people. This research was conducted to see if the English translation of the Spanish series Paquita Salas is faithful to the original version or not according to its subtitles. The study was carried out on the episode Bailes regionales (episode 05, season 03) analyzing all the colloquialisms that appear, taking into account the translation techniques or strategies, the intention of the character, and the factors that may have intervened in the translation.
  • Others:

    Access rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Education area(s): Anglès
    Department: Estudis Anglesos i Alemanys
    Entity: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidenciality: No
    TFG credits: 9
    Subject: Filologia
    Project director: Puig García, Silvia
    Work's public defense date: 2022-06-15
    Creation date in repository: 2023-07-25
    Academic year: 2021-2022
    Student: Esteban Moix, Oscar
  • Keywords:

    translation; Paquita Salas; Spanish;
    Philology
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar