Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Phraseology in J.K. Rowling's Harry Potter and The Deathly Hallows and its Translation.

  • Identification data

    Identifier:  TFG:7442
    Authors:  Garcia Pinent, Sabina
    Abstract:
    This project examines the transfer of phraseological units from J.K. Rowling's Harry Potter and The Deathly Hallows to Gemma Rovira's Spanish translation, Harry Potter y las reliquias de la muerte. The study involves extracting instances of phraseological units from the source text and comparing them to their corresponding translations. The translator's techniques for rendering these units into Spanish are analyzed and classified. The target text is also examined to identify additional phraseology. The project concludes by presenting the most frequently used translation techniques, Gemma Rovira's translation patterns, and the overall strategy employed in her work.
  • Others:

    Department: Estudis Anglesos i Alemanys
    TFG credits: 9
    Subject: Filologia
    Work's public defense date: 2023-06-12
    Creation date in repository: 2024-07-17
    Academic year: 2022-2023
    Student: Garcia Pinent, Sabina
    Access rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Education area(s): Anglès
    Entity: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidenciality: No
    Project director: Tera Fabà, Nerea
    Language: en
  • Keywords:

    phraseological units
    translation techniques
    Harry Potter.
    Philology
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar