Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Son las máquinas de traducción sexistas?

  • Datos identificativos

    Identificador:  TFG:6130
    Autores:  Florez Cuartas, Santiago
    Resumen:
    L'objectiu d'aquesta recerca és esbrinar si les traduccions automàtiques són sexistes. A més, al llarg del projecte es provaran Google Translate i DeepL per tal de respondre a la pregunta d'hipòtesi “DeepL és molt més sexista que Google Translate”. Aquesta investigació es dividirà en cinc parts (revisió de la literatura, metodologia, resultats, discussió i conclusió). La revisió de la literatura és on vaig obtenir informació de fons sobre el tema principal de diferents autors, lingüistes, traductors... A l'apartat de metodologia s'expliquen els dos apartats següents i com es faran. La prova d'ambdues MT és crucial en el desenvolupament del projecte. L'última part és la conclusió d'aquest projecte que inclourà algunes recomanacions per a futures investigacions.
  • Otros:

    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Créditos del TFG: 9
    Materia: Filologia
    Fecha de la defensa del treball: 2022-06-16
    Fecha de alta en el repositorio: 2023-07-24
    Curso académico: 2021-2022
    Estudiante: Florez Cuartas, Santiago
    Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Enseñanza(s): Anglès
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialidad: No
    Director del proyecto: Pym, Anthony
    Idioma: en
  • Palabras clave:

    Máquinas de traducción
    sexismo
    traducciones.
    Filología
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar