Treballs Fi de Grau> Estudis Anglesos i Alemanys

Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria

  • Datos identificativos

    Identificador: TFG:6185
    Autores:
    Canela Garcia, Anna
  • Otros:

    Fecha de alta en el repositorio: 2023-07-25
    Resumen: Most shows we watch on TV are in reality a translation. Among what has to be translated we find colloquialisms, which might be difficult to translate due to differences in language and cultures. Therefore, it might be difficult to present a natural translation. The aim of this TFG was to analyse different colloquialisms from Euphoria and divide them depending of their type and translation strategy. Moreover, a survey was conducted to discover if the translation of Euphoria sounds natural. The results show that a great variety of translation strategies are used to translate colloquialisms. This wide variety is what makes that the translation of Euphoria sounds overall natural. La majoria dels programes que veiem a la televisió són en realitat una traducció. Entre el que s'ha de traduir trobem col·loquialismes, que poden ser difícils de traduir per diferències de llengua i cultures. Per tant, pot ser difícil presentar una traducció natural. L'objectiu d'aquest TFG era analitzar diferents col·loquialismes d'Eufòria i dividir-los en funció del seu tipus i estratègia de traducció. A més, es va realitzar una enquesta per descobrir si la traducció d'Eufòria sona natural. Els resultats mostren que s'utilitzen una gran varietat d'estratègies de traducció per traduir col·loquialismes. Aquesta àmplia varietat és el que fa que la traducció d'Eufòria soni natural en general.
    Materia: Filologia
    Idioma: en
    Áreas temáticas: Filologia Philology Filología
    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Estudiante: Canela Garcia, Anna
    Curso académico: 2021-2022
    Título en diferentes idiomas: Anàlisi de la traducció dels col·loquialisme a Euphoria Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria
    Fecha de la defensa del treball: 2022-06-15
    Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Palabras clave: Traducció, Col·loquialismes, Euphoria Translation, Colloquialisms, Euphoria Traducción, Coloquialismos, Euphoria
    Confidencialidad: No
    Créditos del TFG: 9
    Título en la lengua original: Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria
    Director del proyecto: Puig Garcia, Sílvia
    Enseñanza(s): Anglès
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
  • Palabras clave:

    Filologia
    Philology
    Filología
    Filologia
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar