Fecha de alta en el repositorio: 2023-07-25
Resumen: Most shows we watch on TV are in reality a translation. Among what has to be translated we find colloquialisms, which might be difficult to translate due to differences in language and cultures. Therefore, it might be difficult to present a natural translation. The aim of this TFG was to analyse different colloquialisms from Euphoria and divide them depending of their type and translation strategy. Moreover, a survey was conducted to discover if the translation of Euphoria sounds natural. The results show that a great variety of translation strategies are used to translate colloquialisms. This wide variety is what makes that the translation of Euphoria sounds overall natural. La majoria dels programes que veiem a la televisió són en realitat una traducció. Entre el que s'ha de traduir trobem col·loquialismes, que poden ser difícils de traduir per diferències de llengua i cultures. Per tant, pot ser difícil presentar una traducció natural. L'objectiu d'aquest TFG era analitzar diferents col·loquialismes d'Eufòria i dividir-los en funció del seu tipus i estratègia de traducció. A més, es va realitzar una enquesta per descobrir si la traducció d'Eufòria sona natural. Els resultats mostren que s'utilitzen una gran varietat d'estratègies de traducció per traduir col·loquialismes. Aquesta àmplia varietat és el que fa que la traducció d'Eufòria soni natural en general.
Materia: Filologia
Idioma: en
Áreas temáticas: Filologia Philology Filología
Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
Estudiante: Canela Garcia, Anna
Curso académico: 2021-2022
Título en diferentes idiomas: Anàlisi de la traducció dels col·loquialisme a Euphoria Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria
Fecha de la defensa del treball: 2022-06-15
Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
Palabras clave: Traducció, Col·loquialismes, Euphoria Translation, Colloquialisms, Euphoria Traducción, Coloquialismos, Euphoria
Confidencialidad: No
Créditos del TFG: 9
Título en la lengua original: Analysis of the translation of colloquialisms in Euphoria
Director del proyecto: Puig Garcia, Sílvia
Enseñanza(s): Anglès
Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)