Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Traducción de los acentos y dialectos en la serie “Peaky Blinders”

  • Datos identificativos

    Identificador:  TFG:7419
    Autores:  Delgado Guinovart, Glòria
    Resumen:
    Traduir dialectes i accents és un procés desafiador al qual s'enfronten els traductors. Per aquest motiu, quan es troben amb problemes, utilitzen l'ajuda de les tècniques de traducció. La meva tesi tracta de buscar com la traducció de dialectes i accents canvia de l'anglès a l'espanyol en la sèrie Tv “Peaky Blinders” i les diferents tècniques que van utilitzar. Per fer-ho, vaig analitzar tres capítols diferents de les tres primeres temporades, i vaig descobrir que els accents i els dialectes es perden en la traducció ja que el traductor i director de doblatge no creia apropiat traduir-los.
  • Otros:

    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Créditos del TFG: 9
    Materia: Filologia
    Fecha de la defensa del treball: 2023-06-14
    Fecha de alta en el repositorio: 2024-07-16
    Curso académico: 2022-2023
    Estudiante: Delgado Guinovart, Glòria
    Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Enseñanza(s): Anglès
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialidad: No
    Director del proyecto: Puig Garcia, Silvia
    Idioma: en
  • Palabras clave:

    Traducción audiovisual
    variedades
    estrategias
    Filología
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar