Treballs Fi de MàsterEstudis Anglesos i Alemanys

Traducción audiovisual: Las dificultades en la subtitulación del documental Trump en Tuits

  • Dades identificatives

    Identificador:  TFM:909
    Autors:  Karra, Ioanna
  • Altres:

    Entitat: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialitat: No
    Ensenyament(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
    Títol en diferents idiomes: Traducció audiovisual: Les dificultats en la subtitulació del documental Trump a Tuits
    Resum: Les dificultats oposades al llarg de la traducció del guió i la sincronització dels subtítols s'analitzen basant-se en la teoria de l'àmbit de la traducció audiovisual. La reflexió, sobre tots dos processos, acaba en una recerca profunda del que pot sorgir en un projecte extens com aquesta emulació d'un encàrrec professional, que és la subtitulació del documental Trump en Tuits.
    Matèria: Ciencias de la información y comunicación
    Curs acadèmic: 2020-2021
    Idioma: Castellà
    Data de la defensa del treball: 2021-05-25
    Àrees temàtiques: Ciències de la informació i la comunicació
    Estudiant: Karra, Ioanna
    Departament: Estudis Anglesos i Alemanys
    Data d'alta al repositori: 2021-11-25
    Crèdits del TFM: 18
    Paraules clau: Subtitulació, traducció audiovisual, encàrrec professional
    Títol en la llengua original: Traducción audiovisual: Las dificultades en la subtitulación del documental Trump en Tuits
    Drets d'accés: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Director del projecte: Cortés Villarroya, Judith
  • Paraules clau:

    Ciències de la informació i la comunicació
    Information and communication sciences
    Ciencias de la información y comunicación
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar