Entitat: Universitat Rovira i Virgili (URV)
Confidencialitat: No
Ensenyament(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
Títol en diferents idiomes: Traducció comentada d'un fragment de Tonight I'm Someone Else de Chelsea Hodson
Resum: El present treball consisteix, d'una banda, en la traducció de l'anglès a l'espanyol d'un fragment de la col·lecció d'assajos Tonight I’m Someone Else (2018) de l'escriptora estatunidenca Chelsea Hodson. I, d'altra banda, en l'elaboració d'un comentari crític on es reflexiona sobretot el procés de traducció. Els objectius del treball són: 1) dur a terme la simulació d'un encàrrec de traducció especialitzada i realitzar tots els passos del procés des d'una perspectiva professional; 2) elaborar una traducció el més fidel possible al text original; 3) redactar un comentari que descrigui el procés de traducció, les dificultats que han sorgit i les decisions que s'han pres per a solucionar-les.
Matèria: Filologia
Curs acadèmic: 2020-2021
Idioma: Castellà
Data de la defensa del treball: 2021-05-28
Àrees temàtiques: Filologia
Estudiant: Recasens Carrasco, Lidia
Codirector del treball: 46702556K
Departament: Estudis Anglesos i Alemanys
Data d'alta al repositori: 2021-11-25
Crèdits del TFM: 18
Paraules clau: traducció literària, espanyol, anglès
Títol en la llengua original: Traducción comentada de un fragmento de Tonight I'm Someone Else de Chelsea Hodson
Drets d'accés: info:eu-repo/semantics/openAccess
Director del projecte: García López, Inés