Treballs Fi de MàsterEstudis Anglesos i Alemanys

Traducció comentada d'un fragment de Tonight I'm Someone Else de Chelsea Hodson

  • Dades identificatives

    Identificador:  TFM:911
    Autors:  Recasens Carrasco, Lidia
    Resum:
    El present treball consisteix, d'una banda, en la traducció de l'anglès a l'espanyol d'un fragment de la col·lecció d'assajos Tonight I’m Someone Else (2018) de l'escriptora estatunidenca Chelsea Hodson. I, d'altra banda, en l'elaboració d'un comentari crític on es reflexiona sobretot el procés de traducció. Els objectius del treball són: 1) dur a terme la simulació d'un encàrrec de traducció especialitzada i realitzar tots els passos del procés des d'una perspectiva professional; 2) elaborar una traducció el més fidel possible al text original; 3) redactar un comentari que descrigui el procés de traducció, les dificultats que han sorgit i les decisions que s'han pres per a solucionar-les.
  • Altres:

    Entitat: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialitat: No
    Ensenyament(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
    Matèria: Filologia
    Curs acadèmic: 2020-2021
    Data de la defensa del treball: 2021-05-28
    Estudiant: Recasens Carrasco, Lidia
    Codirector del treball: 46702556K
    Departament: Estudis Anglesos i Alemanys
    Data d'alta al repositori: 2021-11-25
    Crèdits del TFM: 18
    Drets d'accés: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Director del projecte: García López, Inés
  • Paraules clau:

    traducció literària
    espanyol
    anglès
    Filologia
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar