Treballs Fi de MàsterEstudis Anglesos i Alemanys

The Bitter-Sweet Spice of Life

  • Identification data

    Identifier:  TFM:902
    Authors:  Alexander Baines, Anthony
    Abstract:
    In this thesis I have addressed several points of interest regarding the translation I conducted of chapters 3 and 4 of ‘Como agua para chocolate’ by Laura Esquivel. These points include: my reasoning for wanting to complete a literary translation; a synopsis of the chosen work and my translation methodology; a literature review of key sources; a description of my relationship with the client; a reflection on the translation process; a reflection of particular translation difficulties found when translating and solutions deployed to remedy these problems and a comparison between the original budget drawn up, actual time taken, performance and whether this particular type of translation was financially viable.
  • Others:

    Entity: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidenciality: No
    Student: Alexander Baines, Anthony
    Education area(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
    Department: Estudis Anglesos i Alemanys
    Creation date in repository: 2021-11-24
    TFM credits: 18
    Subject: Ciencias de la información y la comunicación
    Academic year: 2020-2021
    Work's public defense date: 2021-05-27
    Access Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Project director: de Silva Cardoso Teixeira, Carlos
  • Keywords:

    literary translation
    Mexican gastronomy
    Information and communication sciences
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar