Treballs Fi de MàsterEstudis Anglesos i Alemanys

Traducción audiovisual: Las dificultades en la subtitulación del documental Trump en Tuits

  • Datos identificativos

    Identificador:  TFM:909
    Autores:  Karra, Ioanna
  • Otros:

    Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialidad: No
    Enseñanza(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
    Título en diferentes idiomas: Traducció audiovisual: Les dificultats en la subtitulació del documental Trump a Tuits
    Resumen: Las dificultades encontradas a lo largo de la traducción del guion y la sincronización de los subtítulos se analizan basándose en la teoría del ámbito de la traducción audiovisual. La reflexión, sobre ambos los procesos, acaba en una investigación profunda de lo que se puede surgir en un proyecto extenso como esa emulación de un encargo profesional, que es la subtitulación del documental Trump en Tuits.
    Materia: Ciencias de la información y comunicación
    Curso académico: 2020-2021
    Idioma: Castellà
    Fecha de la defensa del trabajo: 2021-05-25
    Áreas temàticas: Ciencias de la información y comunicación
    Estudiante: Karra, Ioanna
    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Fecha de alta en el repositorio: 2021-11-25
    Creditos del TFM: 18
    Palabras clave: Subtitulación, traducción audiovisual, encargo profesional
    Título en la lengua original: Traducción audiovisual: Las dificultades en la subtitulación del documental Trump en Tuits
    Derechos de Accesso: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Director del proyecto: Cortés Villarroya, Judith
  • Palabras clave:

    Ciències de la informació i la comunicació
    Information and communication sciences
    Ciencias de la información y comunicación
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar