Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
Confidencialidad: No
Enseñanza(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
Título en diferentes idiomas: Traducció audiovisual: Les dificultats en la subtitulació del documental Trump a Tuits
Resumen: Las dificultades encontradas a lo largo de la traducción del guion y la sincronización de los subtítulos se analizan basándose en la teoría del ámbito de la traducción audiovisual. La reflexión, sobre ambos los procesos, acaba en una investigación profunda de lo que se puede surgir en un proyecto extenso como esa emulación de un encargo profesional, que es la subtitulación del documental Trump en Tuits.
Materia: Ciencias de la información y comunicación
Curso académico: 2020-2021
Idioma: Castellà
Fecha de la defensa del trabajo: 2021-05-25
Áreas temàticas: Ciencias de la información y comunicación
Estudiante: Karra, Ioanna
Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
Fecha de alta en el repositorio: 2021-11-25
Creditos del TFM: 18
Palabras clave: Subtitulación, traducción audiovisual, encargo profesional
Título en la lengua original: Traducción audiovisual: Las dificultades en la subtitulación del documental Trump en Tuits
Derechos de Accesso: info:eu-repo/semantics/openAccess
Director del proyecto: Cortés Villarroya, Judith