Tesis doctoralsDepartament d'Estudis Anglesos i Alemanys

Simone de beauvoir in Turkey: (her)story of a translational journey

  • Datos identificativos

    Identificador:  TDX:2221
    Autores:  Postalcioglu, Aysenaz
    Resumen:
    Aquest estudi explora i problematitza el viatge de traducció de Simone de Beauvoir a Turquia a través de les dades textuals i paratextuals dels anys 50 endavant, amb una perspectiva conscient de gènere. La primera problemàtica està relacionada amb la (in)visibilitat de Beauvoir i la seva obra dins de l'espai cultural de Turquia. Si bé l'obra de Beauvoir havia estat àmpliament traduïda i llegida des de la dècada de 1960, no existien crítiques publicades de les seves traduccions. La segona problemàtica té a veure amb la seva parcial (i dolenta) representació. Com Beauvoir va ser introduïda per primera vegada a l'espai cultural de Turquia pels mateixos mediadors culturals (masculins) que van introduir Sartre en la intel·lectualitat turca, especialment en els anys 60 i 70, el seu nom es va associar amb el de Sartre i l'existencialisme, fins als anys 80 quan Beauvoir va ser finalment abordada per les feministes turques. La tercera problemàtica està, de fet, relacionada amb la segona, i és el retard en la recepció del vessant feminista de Beauvoir en el sistema cultural de Turquia. Per contextualitzar els resultats, s'argumenta que aquests materials paratextuals i textuals que van tenir un paper significatiu en la “reescriptura” de Beauvoir i la seva obra a Turquia ens donen diverses pistes sobre les postures culturals, socials, patriarcals, i ideològiques respecte “la qüestió de dona”, a l'espai cultural de Turquia.
  • Otros:

    Editor: Universitat Rovira i Virgili
    Identificador: http://hdl.handle.net/10803/378645
    Fecha: 2016-01-27
    Departamento/Instituto: Universitat Rovira i Virgili., Departament d'Estudis Anglesos i Alemanys
    Director: Wolf, Michaela,
    Idioma: eng
    Autor: Postalcioglu, Aysenaz
    Fuente: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
    Formato: 189 p., application/pdf
  • Palabras clave:

    gènere i traducció
    paratext
    Beauvoir
    estudis feministes
    género y traducción
    paratexto
    estudios feministas
    gender and translation
    feminist translation studies
    Arts i Humanitats
    00 - Ciència i coneixement. Investigació. Cultura. Humanitats
    8 - Lingüística i literatura
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar