Articles producció científica> Estudis Anglesos i Alemanys

Translation Studies in Europe - reasons for it, and problems to work on

  • Dades identificatives

    Identificador: imarina:6362932
    Autors:
    Anthony Pym
    Resum:
    As a social and political context for research on translation, the European Union offers pertinent commitments to multilingualism, inclusive territorial democracy, transparent governance and the welfare state, with enough public funding to pursue these aims seriously. All these features concern translation, not only to the extent that they create social demands for translations but more importantly in that they give our research an ethical and political dimension, in addition to the demands of various markets. However, when the consequences of these commitments are compared with actual European research and public policies concerning translation, several shortcomings become apparent. The comparison suggests that future tasks for Translation Studies in Europe should include: (1) serious attention to far more than the large territorial languages; (2) enhanced exchange with neighboring disciplines, especially with scholars working on language acquisition; (3) an acceptance that translated communication should concern involvement and interaction, in addition to public information; (4) a questioning of the Western translation form as the model best suited to interactive cross-lingual governance; and (5) experimentation with technologies that stimulate citizen involvement
  • Altres:

    Autor segons l'article: Anthony Pym
    Departament: Estudis Anglesos i Alemanys
    Autor/s de la URV: Pym, Anthony David
    Paraules clau: Translation studies Language policy Interdisciplinarity European union Communicative involvement
    Resum: As a social and political context for research on translation, the European Union offers pertinent commitments to multilingualism, inclusive territorial democracy, transparent governance and the welfare state, with enough public funding to pursue these aims seriously. All these features concern translation, not only to the extent that they create social demands for translations but more importantly in that they give our research an ethical and political dimension, in addition to the demands of various markets. However, when the consequences of these commitments are compared with actual European research and public policies concerning translation, several shortcomings become apparent. The comparison suggests that future tasks for Translation Studies in Europe should include: (1) serious attention to far more than the large territorial languages; (2) enhanced exchange with neighboring disciplines, especially with scholars working on language acquisition; (3) an acceptance that translated communication should concern involvement and interaction, in addition to public information; (4) a questioning of the Western translation form as the model best suited to interactive cross-lingual governance; and (5) experimentation with technologies that stimulate citizen involvement
    Àrees temàtiques: Linguistics and language Linguistics Linguística e literatura Letras / linguística Language and linguistics Language & linguistics Información y documentación Filologia, lingüística i sociolingüística Communication Ciencias sociales Ciencias humanas
    Accès a la llicència d'ús: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
    ISSN: 09241884
    Adreça de correu electrònic de l'autor: anthony.pym@urv.cat
    Identificador de l'autor: 0000-0002-9440-0886
    Data d'alta del registre: 2024-09-07
    Versió de l'article dipositat: info:eu-repo/semantics/acceptedVersion
    Enllaç font original: https://benjamins.com/online/target/articles/target.26.2.02pym
    URL Document de llicència: https://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Referència a l'article segons font original: Target-International Journal Of Translation Studies. 26 (2): 185-205
    Referència de l'ítem segons les normes APA: Anthony Pym (2014). Translation Studies in Europe - reasons for it, and problems to work on. Target-International Journal Of Translation Studies, 26(2), 185-205. DOI: 10.1075/target.26.2.02pym
    DOI de l'article: 10.1075/target.26.2.02pym
    Entitat: Universitat Rovira i Virgili
    Any de publicació de la revista: 2014
    Tipus de publicació: Journal Publications
  • Paraules clau:

    Communication,Language & Linguistics,Language and Linguistics,Linguistics,Linguistics and Language
    Translation studies
    Language policy
    Interdisciplinarity
    European union
    Communicative involvement
    Linguistics and language
    Linguistics
    Linguística e literatura
    Letras / linguística
    Language and linguistics
    Language & linguistics
    Información y documentación
    Filologia, lingüística i sociolingüística
    Communication
    Ciencias sociales
    Ciencias humanas
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar