Articles producció científica> Psicologia

Are Translation Equivalents Always Activated When Bilinguals Perform a Task in One of Their Languages? Behavioral and ERP Evidence of the Role of the Task

  • Dades identificatives

    Identificador: imarina:9295152
    Autors:
    Ferre, PObrador, JADemestre, J
    Resum:
    This study investigates the extent to which highly proficient Spanish–Catalan bilinguals activate Spanish translation equivalents when they are presented with Catalan words. Participants performed a translation recognition task (Experiment 1) or a primed lexical decision task (Experiment 2) where the relationship between the first presented (Catalan) word and the second presented (Spanish) word was manipulated. Semantic and form relationships between the first and the second words were examined. Semantic relatedness produced a behavioral interference effect in the translation recognition task and a facilitation effect in the primed lexical decision task. The semantic manipulation also affected the N400 component. Form relatedness produced a behavioral interference effect only in the translation recognition task, which was accompanied by a modulation of the LPC component. In contrast, there were no effects of the formal manipulation in the primed lexical decision task. These results, which are discussed in relation to the revised hierarchical model (RHM), suggest that activation of translation equivalents is a by-product of the type of task.
  • Altres:

    Autor segons l'article: Ferre, P; Obrador, JA; Demestre, J
    Departament: Psicologia
    Autor/s de la URV: Demestre Viladevall, Josep / Ferré Romeu, Maria Pilar
    Paraules clau: Translation recognition task Semantic relationship Revised hierarchical model Primed lexical decision task Lexical route Highly proficient bilinguals Form relationship Conceptual route
    Resum: This study investigates the extent to which highly proficient Spanish–Catalan bilinguals activate Spanish translation equivalents when they are presented with Catalan words. Participants performed a translation recognition task (Experiment 1) or a primed lexical decision task (Experiment 2) where the relationship between the first presented (Catalan) word and the second presented (Spanish) word was manipulated. Semantic and form relationships between the first and the second words were examined. Semantic relatedness produced a behavioral interference effect in the translation recognition task and a facilitation effect in the primed lexical decision task. The semantic manipulation also affected the N400 component. Form relatedness produced a behavioral interference effect only in the translation recognition task, which was accompanied by a modulation of the LPC component. In contrast, there were no effects of the formal manipulation in the primed lexical decision task. These results, which are discussed in relation to the revised hierarchical model (RHM), suggest that activation of translation equivalents is a by-product of the type of task.
    Àrees temàtiques: Neurosciences Neuroscience (miscellaneous) Neuroscience (all) Medicina ii General neuroscience Ciências biológicas i
    Accès a la llicència d'ús: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
    Adreça de correu electrònic de l'autor: josep.demestre@urv.cat mariadelpilar.ferre@urv.cat
    Identificador de l'autor: 0000-0001-9221-066X 0000-0002-3192-0040
    Data d'alta del registre: 2024-08-03
    Versió de l'article dipositat: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    URL Document de llicència: https://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Referència a l'article segons font original: Brain Sciences. 13 (3):
    Referència de l'ítem segons les normes APA: Ferre, P; Obrador, JA; Demestre, J (2023). Are Translation Equivalents Always Activated When Bilinguals Perform a Task in One of Their Languages? Behavioral and ERP Evidence of the Role of the Task. Brain Sciences, 13(3), -. DOI: 10.3390/brainsci13030432
    Entitat: Universitat Rovira i Virgili
    Any de publicació de la revista: 2023
    Tipus de publicació: Journal Publications
  • Paraules clau:

    Neuroscience (Miscellaneous),Neurosciences
    Translation recognition task
    Semantic relationship
    Revised hierarchical model
    Primed lexical decision task
    Lexical route
    Highly proficient bilinguals
    Form relationship
    Conceptual route
    Neurosciences
    Neuroscience (miscellaneous)
    Neuroscience (all)
    Medicina ii
    General neuroscience
    Ciências biológicas i
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar