Articles producció científica> Filologies Romàniques

La creación del léxico de los aparatos de Física experimental en español: Jean Antoine Nollet y Antonio Nicolás Zacagnini

  • Datos identificativos

    Identificador: PC:273
    Autores:
    Nomdedeu Rull, A.
    Resumen:
    El objetivo de esta investigación es presentar los neologismos referidos a aparatos científicos que aparecen en Lecciones de Physica experimental de J.A. Nollet como contribución a la elaboración del Diccionario histórico del español moderno de la ciencia y de la técnica (DHEMCYT) del grupo de investigación Neolcyt. La traducción al español de los textos científicos fue una de las vías por medio de las cuales los avances de la ciencia del siglo XVIII se introdujeron en España. La traducción de Lecciones de Physica experimental de J.A. Nollet por parte de A. Zacagnini (1757) dio a conocer en España y en América Latina los últimos avances científicos de uno de los principales difusores de la Física experimental en Francia. Zacagnini tuvo que traducir numerosos términos que sirvieran para referirse a los nuevos aparatos científicos, fundamentales para poder llevar a cabo las experimentaciones que se explicaban.
  • Otros:

    Autor según el artículo: Nomdedeu Rull, A.
    Departamento: Filologies Romàniques
    Resumen: El objetivo de esta investigación es presentar los neologismos referidos a aparatos científicos que aparecen en Lecciones de Physica experimental de J.A. Nollet como contribución a la elaboración del Diccionario histórico del español moderno de la ciencia y de la técnica (DHEMCYT) del grupo de investigación Neolcyt. La traducción al español de los textos científicos fue una de las vías por medio de las cuales los avances de la ciencia del siglo XVIII se introdujeron en España. La traducción de Lecciones de Physica experimental de J.A. Nollet por parte de A. Zacagnini (1757) dio a conocer en España y en América Latina los últimos avances científicos de uno de los principales difusores de la Física experimental en Francia. Zacagnini tuvo que traducir numerosos términos que sirvieran para referirse a los nuevos aparatos científicos, fundamentales para poder llevar a cabo las experimentaciones que se explicaban.
    Acceso a la licencia de uso: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
    Palabra clave otro idioma: siglo XVIII física experimental Historiografía Lenguaje científico
    ISSN: 1139-1146
    Página final: 253
    Volumen de revista: 15
    Versión del articulo depositado: info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Enlace a la fuente original: http://revistas.um.es/ril/article/view/164651/143251
    URL Documento de licencia: https://repositori.urv.cat/ca/proteccio-de-dades/
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili.
    Año de publicación de la revista: 2012
    Página inicial: 227