Fecha de alta en el repositorio: 2023-07-25
Resumen: The aim of this paper is to analyse the diachronic evolution of the translation of film titles from English into Spanish from the years 1980 to 2021. In order to accomplish this objective, two corpora comprised of English film titles and their corresponding translations into Spanish will be collected, classified, and analysed according to the methods and techniques used during their rendering. The results obtained have shown a significant evolution in film title translation trends since English is a lingua franca and thus, its impact has increased all throughout the decades.
Materia: Filologia
Idioma: en
Codirector del trabajo: 39902517R
Áreas temáticas: Filología Philology Filologia
Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
Estudiante: Chacón Fernández, Carolina
Curso académico: 2021-2022
Título en diferentes idiomas: Traducción de títulos de películas del inglés al castellano: Un análisis basado en un corpus Film title translation from English into Spanish: A corpus-based analysis Traducció de títols de pel·lícules de l'anglès al castellà: Un anàlisi basat en un corpus
Fecha de la defensa del treball: 2022-06-16
Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
Palabras clave: Traducción, decadas, corpus Translation, decades, corpus Traducció, dècades, corpus
Confidencialidad: No
Créditos del TFG: 9
Título en la lengua original: Film title translation from English into Spanish: A corpus-based analysis
Director del proyecto: Tera Faba, Nerea
Enseñanza(s): Anglès
Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)