Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Neologismos en 1984 de Orwell: Dos traducciones al castellano

  • Datos identificativos

    Identificador:  TFG:7404
    Autores:  Corcobado Gutiérrez, Ana
    Resumen:
    La novel·la de George Orwell 1984, una novel·la distòpica de renom, ha estat traduïda diverses vegades al castellà, presentant reptes a causa dels neologismes en la llengua fictícia Newspeak. Aquest article explora les tècniques de traducció emprades per Rafael V.zquez i Olivia de Miguel per abordar aquests neologismes. El seu objectiu és proporcionar una comprensió de les tècniques predominants utilitzades per transferir neologismes a l'espanyol i transmetre les normes gramaticals del Newspeak. A través de l'anàlisi quantitativa i l'avaluació comparativa, la traducció de De Miguel es troba per comprendre millor i reafirmar el significat del text original en comparació amb la traducció de Vázquez de Newspeak.
  • Otros:

    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Créditos del TFG: 9
    Materia: Filologia
    Fecha de la defensa del treball: 2023-06-12
    Fecha de alta en el repositorio: 2024-07-15
    Curso académico: 2022-2023
    Estudiante: Corcobado Gutiérrez, Ana
    Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Enseñanza(s): Anglès
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialidad: No
    Director del proyecto: Tera Faba, Nerea
    Idioma: en
  • Palabras clave:

    neologismos
    neolengua
    análisis comparativo
    Filología
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar