Treballs Fi de GrauEstudis Anglesos i Alemanys

Serie Española en Inglés: Subtitulando al Inglés la Serie de TV “Velvet”

  • Datos identificativos

    Identificador:  TFG:7443
    Autores:  Sancho Gomez, Sara
    Resumen:
    Aquest projecte tracta de la traducció i els subtítols de la sèrie Tv espanyola “Velvet” a l'anglès. L'objectiu és aconseguir una traducció precisa i idiomàtica i posar els subtítols seguint els paràmetres estandarditzats. Aquest projecte mostra alguns dels problemes de traducció i subtitulació trobats a l'episodi i com es van resoldre. L'episodi escollit tracta d'expressions divertides, acudits, expressions típiques de l'espanyol, vocabulari col·loquial, elements culturals, etc. L'estratègia de traducció utilitzada és una estratègia d'estrangerització, mantenint alguns elements lingüístics i culturals del text d'origen a l'hora de traduir. Les eines utilitzades van ser l'episodi de la sèrie de televisió i l'eina de subtitulació Aegisub.
  • Otros:

    Departamento: Estudis Anglesos i Alemanys
    Créditos del TFG: 9
    Materia: Filologia
    Fecha de la defensa del treball: 2023-06-13
    Fecha de alta en el repositorio: 2024-07-17
    Curso académico: 2022-2023
    Estudiante: Sancho Gomez, Sara
    Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Enseñanza(s): Anglès
    Entidad: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidencialidad: No
    Director del proyecto: Ayvazyan, Nune
    Idioma: en
  • Palabras clave:

    Traducción
    subtitulos
    idiomaticidad
    Filología
  • Documentos:

  • Cerca a google

    Search to google scholar