Treballs Fi de MàsterEstudis Anglesos i Alemanys

Audiovisual Translation: The difficulties in subititling the documentary Trump in Tweets

  • Identification data

    Identifier:  TFM:909
    Authors:  Karra, Ioanna
    Abstract:
    Les dificultats oposades al llarg de la traducció del guió i la sincronització dels subtítols s'analitzen basant-se en la teoria de l'àmbit de la traducció audiovisual. La reflexió, sobre tots dos processos, acaba en una recerca profunda del que pot sorgir en un projecte extens com aquesta emulació d'un encàrrec professional, que és la subtitulació del documental Trump en Tuits.
  • Others:

    Entity: Universitat Rovira i Virgili (URV)
    Confidenciality: No
    Student: Karra, Ioanna
    Education area(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
    Department: Estudis Anglesos i Alemanys
    Creation date in repository: 2021-11-25
    TFM credits: 18
    Subject: Ciencias de la información y comunicación
    Academic year: 2020-2021
    Work's public defense date: 2021-05-25
    Access Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
    Project director: Cortés Villarroya, Judith
  • Keywords:

    Subtitling
    audiovisual translation
    professional assignment
    Information and communication sciences
  • Documents:

  • Cerca a google

    Search to google scholar