Entity: Universitat Rovira i Virgili (URV)
Confidenciality: No
Education area(s): Traducció Professional Anglès-Espanyol
Title in different languages: Audiovisual Translation: The difficulties in subititling the documentary Trump in Tweets
Abstract: Les dificultats oposades al llarg de la traducció del guió i la sincronització dels subtítols s'analitzen basant-se en la teoria de l'àmbit de la traducció audiovisual. La reflexió, sobre tots dos processos, acaba en una recerca profunda del que pot sorgir en un projecte extens com aquesta emulació d'un encàrrec professional, que és la subtitulació del documental Trump en Tuits.
Subject: Ciencias de la información y comunicación
Academic year: 2020-2021
Language: Castellà
Work's public defense date: 2021-05-25
Subject areas: Information and communication sciences
Student: Karra, Ioanna
Department: Estudis Anglesos i Alemanys
Creation date in repository: 2021-11-25
TFM credits: 18
Keywords: Subtitling, audiovisual translation, professional assignment
Title in original language: Traducción audiovisual: Las dificultades en la subtitulación del documental Trump en Tuits
Access Rights: info:eu-repo/semantics/openAccess
Project director: Cortés Villarroya, Judith